The Heretic Loremaster

A Review of Douglas Charles Kane’s Arda Reconstructed

For Tolkien researchers (including fan-writers), the published Silmarillion has long worn a blazing red question mark in terms of authorship. It is no secret that the book was pieced together by Christopher Tolkien using multiple different drafts of JRRT’s writings, and that Guy Kay–a fantasy author–assisted CT with this endeavor. The History of Middle-earth series was published, in part, to answer the question of the origins and sources of The Silmarillion, but it still didn’t reach far enough for many: CT was silent on most of his decisions as to what he used in putting together The Silmarillion and to what degree “editorial intervention”–and invention–was involved in creating a book that, for many Tolkien fans, stands forefront in their mind as the “canon” of the earliest ages of Arda.

Douglas Charles Kane’s Arda Reconstructed is an attempt to take those published sources and answer some of these questions. Kane painstakingly, word for word, traces each line of The Silmarillion and locates from where in JRRT’s early writings it came. When first I’d heard of Arda Reconstructed from a fellow fan, I was over the moon. I had attempted this on my own as part of research projects before, and it is not an easy task. To have a book providing at least a starting point for this sort of research would make my own forays into Tolkien’s legendarium that much easier. However, I also operated under the assumption that the results of such a study would make for rather dry reading and would stand primarily as a reference, to be opened at need and otherwise unread.

I was wrong on the latter as well. Kane’s research reveals several interesting trends as far as the construction of The Silmarillion is concerned. Several of them hit my own buttons as a researcher and fan-writer.

During a discussion of Arda Reconstructed on the SWG mailing list, the most frequently asked question was, “Exactly what is this book?” I feel like the book has two important components. Firstly are the charts–one per chapter with the exception of the chapters where CT has already provided a similar breakdown of sources as part of the HoMe series–that detail the sources of each line of The Silmarillion. At times, CT (and Guy Kay) took whole swaths of JRRT’s original sources and plunked them, nearly verbatim, into the published Silmarillion. At other times, they created a patchwork from numerous sources by cutting and pasting in ways that are dizzying to behold. These charts show this and, for me, these alone are worth the price of the book. I don’t even want to imagine the combined number of hours spent on such sleuthing. I’m just glad that, now, I don’t have to do it.

The second component of the book is the author’s commentary, which is largely based on observations made while, presumably, compiling the charts. Here, the book gets interesting and here, also, the book will prove problematic for some. The saying goes that if you put two Tolkien fans together, you will end up with three opinions, and Kane is not shy about expressing his, which I’m sure will imperil him in the minds of others in the community. But so it goes.

He traces several trends that occurred during the compilation of The Silmarillion that I found particularly interesting because, as noted, they relate directly to research interests and “canon” interpretations of mine. Firstly is the diminishment of female characters during the compilation of the published Silmarillion. I’ve already heard this idea poo-pooed: They were minor characters to start and were cut as part of a general goal of downplaying minor characters. Only this isn’t what Kane’s evidence shows. Nearly all of the women of Aman, for example, had at least one detail removed by CT and Guy Kay, seemingly without reason. Other roles were eviscerated, shoving female characters into the background when, according to Kane’s research, it seemed that JRRT intended them to maintain more prominent roles, often illustrative of some of the philosophical ideas that the “Silmarillion” was meant to include.

Míriel Serindë is one such character. With the total elimination of “The Story of Finwë and Míriel,” not only is Míriel moved to the margins of the story, but the philosophical and cultural concepts that she was meant to illustrate are lost as well. Ungoliant undergoes a diminishment that greatly reduces her complexity: the complexity of character that JRRT achieved in very few words being one of the truly notable aspects of the “Silmarillion.” Nerdanel is reduced from a strong and independent woman to one who, as I illustrated in my essay A Woman in Few Words, receives only four mentions in the text, all of which concern her status as a wife and mother. JRRT’s original material on her character, as my essay also illustrates, shows her importance beyond her relationship to important males.

Still other female characters–like Andreth and Nellas–were eliminated from the published story altogether, despite evidence in the published sources that JRRT meant to include them.

Also taken from the published Silmarillion are all references to the mythological sources of the stories being presented. Again, this is an argument that I have been making for years, largely in the context of fan-writings and the attempt to establish an absolute “canon” regarding events and characterizations. My point has always been that this is complicated–even rendered impossible–by the fact that JRRT framed his stories as tales told not by himself as an omniscient and omnipresent narrator but by sources that either lived through the events being described (as in Pengolodh’s depiction of the fall of Gondolin) or received information from other sources (as in Rúmil’s construction of the Ainulindalë based on what he was taught by the Valar). That this was JRRT’s intent is hard to argue against, even though I am generally averse to assigning “authorial intent” to any of the posthumous published works. From The Book of Lost Tales on through the final written sources, JRRT often directly ascribed a source of the tales he was telling or information he was presenting. Some of his later ideas–such as the attempt to integrate a round, heliocentric world with his existing mythology–directly rely on this framework. Yet this information is completely missing from the published Silmarillion. Where did it go and why?

Kane makes a compelling argument that, in an effort to achieve consistency, CT eliminated these attributions because they themselves presented inconsistencies. JRRT ascribed tales as being passed through two lines: from the Elves on Tol Eressëa to the mortal mariner Ælfwine, or from the Elves via the escaped Númenóreans. Kane suggests the CT thought it should be one or the other but not both–that having both would introduce inconsistency into the story–and so struck them altogether. Kane regrets this choice, and I agree. As a reader, it adds the illusion of historical depth and context that the published Silmarillion lacks. As a fan-writer, I wonder, if these attributions had been made clearer, would we see a greater allowance for imagination and invention in Tolkien-based fanworks? It would be more difficult to argue something from The Silmarillion as inarguable fact with a living, breathing narrator easily perceived just on the other side of it.

Kane makes a third intriguing point: the complexity of characters presented in The Silmarillion. The characters in all their shades of gray are what first seized my imagination about the book over even LotR, which is much more prone to dualism where its characters are concerned. “Silmarillion” characters, though, have always defied such easy classification. Just ask a room full of Tolkien fans whether Fëanor or Maeglin or Manwë are good guys or bad guys and observe the variety of responses that you get.

Yet Kane demonstrates a tendency of CT, during the assembly of the published Silmarillion, to edit the texts in such ways that characters are greatly reduced in complexity. Ungoliant has been mentioned; Melkor receives similar treatment. Fëanor and his sons are deprived moments that show them more sympathetically. Manwë’s tendency to look like an ignorant buffoon is not present in the source texts, but many readers walk away from The Silmarillion with this impression–I certainly did. Kane doesn’t suggest this, but I wonder if these changes were aimed at satisfying the notions of really evil villains and really fabulous heroes that seem present in many of the epics on which The Silmarillion is patterned. Garnering sympathy for the bad guys is a relatively new phenomenon and still not one that is universally liked, especially among fantasy fans. Perhaps CT felt that taking the book in this direction would be keeping truer to the epic form and make it appealing to the same fans who adored LotR.

Without having researched any of Kane’s claims for myself, I come away from Arda Reconstructed with just one major complaint. Arda Reconstructed uses only the published source texts–The History of Middle-earth, Unfinished Tales, and so on–which is advantageous in that it allows any reader to reconstruct Kane’s work (Arda Reconstructed Reconstructed?) but is also limiting as far as drawing conclusions about the correctness of CT’s decisions in putting together The Silmarillion.

Kane acknowledges this up front in the book:

It is possible, even likely, that som eof hte changes, omissions, and additions that I describe reflect textual material not included (for whatever reason) in those works, or some other source only available to Christopher (including, perhaps, personal conversations taht he had with his father). (pg. 25)

However, as the analysis proceeds, the reality of the methodological limits of the book sometimes seems to fall by the wayside in favor of expressing a strong, certain opinion about how The Silmarillion was created. On the one hand, I understand this desire. Few are the Silmarillion fans who don’t maintain a least one negative opinion as far as CT’s choices go. At the same time, one of the quips I hear uttered at times by Silmarillion fans is, “I could have done a better job of putting together The Silmarillion than Christopher Tolkien did,” and this unfailing makes me grit my teeth because, no, chances are that if just about anyone besides CT had attempted to create The Silmarillion, we would have an inferior book. I think that–given the time and effort put into it–the “mistakes” in the published text illustrate the enormity of the task more so than any shortcomings CT possessed.

Kane doesn’t go so far as this, obviously; in fact, he speaks in gratitude for CT’s role in bringing JRRT’s posthumous writings to fans and also points out the special relationship between them that made CT the ideal choice for compiling his father’s writings. But even with all of this, I don’t feel as though his conclusions are qualified enough in terms of their shortcomings. For example, when he discusses the diminishment of women in the published Silmarillion, he is often quick to place the responsibility for this onto CT’s shoulders, identifying these changes as wrong or, at best, puzzling. For example, in discussing the removal of the detail that Nerdanel, as well as Fëanor, learned metalsmithing from Mahtan, Kane remarks, “This is one of the most blatant examples of how Christopher’s changes appear to weaken an important female character” (pg. 80). And, true, the changes are puzzling, but the reason doesn’t necessarily lie in any choice that CT made. That is a spurious conclusion to draw based solely on the fact that the published material does not immediately illuminate the reason behind such changes.

In fact, another secondary work about J.R.R. Tolkien underscores the perils of drawing such conclusions. Shortly after finishing Arda Reconstructed, I found a copy of Paul H. Kocher’s Master of Middle-earth at the library. Master of Middle-earth was published in 1972, five years before The Silmarillion, so nearly everything about the Elder Days was left to piecing together details from LotR and The Hobbit or pure speculation. Even after the publication of The Silmarillion, The History of Middle-earth, and the other supplementary texts, I was often amazed at how on-target Kocher was in his speculations about the Elder Days. Yet, at times, he was also dreadfully off-base. For example, he writes,

If the navigable sea has any such boundaries Middle-earth cannot be a rounded sphere as we now conceive Earth. In the imrama tales this point posed no dificult to the wonder-oriented Celtic mind of the Dark Ages, which popularly accepted the world as bounded and flat anyway, or, when it did not, was quite willing to forget roundness under the spell of a good story. But is such a prescientific cosmology intended by Tolkien for Middle-earth? He never discusses the question explicitly one way or the other. He leaves us to survey the text of the epic and its Appendices for ourselves. Quite possibly he considers the question to be of no real importance to the story, and so is indifferent whether it is raised or not. (pgs. 12-13)

Never explicitly discussed? Of no real importance? Indifferent?? With access to the texts we have now, we know to be as wrong-headed as Kocher’s assertion that Idril must have become a mortal because she married one. The question of how to integrate scientific reality–so important to the underlying philosophy of “subcreation” that JRRT used in his stories–with the primitive but beautiful myths he had constructed actually pre-occupied JRRT quite a bit at the end of his life, and he’d even begun changing some of his writings to reflect a round, heliocentric world. My point isn’t to berate Kocher for not having read texts that weren’t even close to publication when he wrote his otherwise insightful book about JRRT’s mythology. My point is that the sources that build all of JRRT’s works are unbelievably complex, and even after the publication of The Silmarillion and more than a dozen texts to support it, there are still troves of unpublished notes and documents to which most of us don’t have access. And this is to say nothing–as Kane himself admits–of conversations between JRRT and CT to which even the most devoted researcher will never have access.

It may well be that CT is a misogynist intentionally bent on diminishing the roles of prominent women; it may be that he possesses a less nefarious (but no less harmful) bias that caused him to choose certain details over others when editing the book to a reasonable length; it may well be that he simply made some unfortunate changes in the interest of slimming and simplifying the text that gives that impression. Or it may be that there is somewhere a scribbled note indicating that Nerdanel should not have learned her father’s art. Or it may be that JRRT expressed to CT his uncertainty about the direction Ungoliant’s character was heading. It may be that we will never know, or that what seems a “trend” is really no more than an unfortunate coincidence, and the label of “misogynist” is too dire, in my mind, to attach to a person without full proof of malevolence or ignorance underlying his decisions.

And this, I think is the major shortcoming of Arda Reconstructed. If CT’s theoretical intellectual heir publishes another twelve volumes of the History of Middle-earth illustrating why CT made the changes that he did, then Kane’s book will become as much of an anachronism as Kocher’s: useful in some regards but generally unreliable for its opinions that fail to account for texts and information that it knows exists but cannot access and the possibility that such information will fundamentally alter one’s conclusions. It is not that those opinions should not be expressed. To the contrary, I suspect that Kane’s conclusions will make for some wonderful discussion and debate in the fan community. But I think the book should have done more to remind readers of the limitations posed by its methods and should have taken more care in assigning responsibility for choices with which the author did not agree.

So should you buy the book? Its price tag was a little wince-worthy on my starving student’s budget but, yes, it is worth every penny. As a researcher, I cannot be anything but grateful to Kane and relieved at not having to compile the information that he makes available in tidy tabular format in this book. The tables alone are worth the price of the book and, I suspect, will be well-thumbed in the years to come. The discussion is lively and moves surprisingly fast, given the density of the material that Kane covers. Aside from my misgivings about his certitude at points, he brings to light interesting trends that I think are worth considering and discussing, even if we never reach any definite conclusions.

As a fan-writer, too, Kane’s work if anything demonstrates the frailty of what we fans often identify as “canon”: that notion that there exist facts in JRRT’s writings that can unequivocally be determined as “right” or “wrong.” Several of my fellow fan-writers raised the question of how Kane’s work will change how fiction based on JRRT’s writings is perceived. Pie-eyed optimistic heretic that I am, I believe that Arda Reconstructed defends a less stringent notion of canon. It is a firm reminder of the state of flux in which many of JRRT’s writings were at the time of his death. While any single fan can take a work or works and pin it down as “This is truth to me”–as many do with the published Silmarillion–that really cannot be defended beyond personal preference, and Arda Reconstructed illustrates why.

I give Arda Reconstructed 3.5 Keebler E.L. Fudge “Elves Exist” cookies out of four.

Good, Evil, and Arda

Before I begin, I really should explain what posts categorized in “The Crackpot” are, since they’re different than the posts that I usually write. As is, I hope, fairly evident, most of my posts here are researched somewhat (some are researched extensively, like the current in-progress series on the depiction of Maglor’s character by the Tolkien fan community) and generally take me a few days to write, in Notepad, before publication. The Crackpot category, on the other hand, is for wild, off-the-top-of-my-head theorizing. I begin with ideas swimming in my crazy head more so than facts pulled from books, and I force myself to write the post in a single session (allowing for interruptions like having to put the dogs outside or drive home from work). My hope is that my fellow heretics and loremasters and heretic loremasters will add their own wild, off-the-tops-of-their-heads theories to mine. The idea behind The Crackpot is to get ideas for topics that I might want to research in greater depth someday.

So. Welcome to The Crackpot. Please theorize, discuss, and debate to your heart’s content! :D


As part of my goal to catch up on my reading list during the semester break, I am trying to track down and read secondary sources of information about JRRT’s writings. I recently found at the library the book Master of Middle-earth by Paul H. Kocher and have been slowly working my way through it. It’s mostly about LotR and was published in 1972–five years before The Silmarillion hit the bookshops–and so is quaint in some places and, in others, mind-bogglingly accurate regarding aspects of the mythology that remained, at that point, unpublished.

So I’m up to the “Aragorn” chapter. And, while reading at lunch today, this passage leaped out at me regarding some critics’ contentions that Aragorn needed more complexity as a character in the form of “a sharp taste for sin”:

It is not clear why this demand, more appropriate to a realistic novel than to heroic fantasy, should be made . . .. What is clear is that if it were made of all alike it would blur the clear dichotomy between good and evil on which Tolkien has chosen to build his epic. (pg. 128)

Now, it’s really easy for me to say, “Pssh. This was clearly written before The Silmarillion made its way into the ‘canon,’” and disregard it as an anachronism. Only this is a point I’ve also seen made by people who have read The Silmarillion.

I remember when I was first dipping my toe into the Tolkien fandom, I had an almost insatiable hunger for textual analyses done by people who had read more than me. Which, at that point, was nearly everyone. This was in the heyday of TheOneRing.net before it became primarily a source for information and gossip about the movies, when Green Books still had a prominent place on the homepage and tORN still published fan fiction. Green Books was a favorite of mine in those days, and in reading a Q&A written by one of their columnists, I encountered the semi-rant against modern literature, which sullied its heroes and where one of Aragorn’s unquestionable goodness had no place and represented weak writing. Abashed, I realized that that was me: I had been taught and had myself aspired to write “complex characters,” who broke free of the constraints of “good guy” and “bad guy.” Yet, as I read more of JRRT’s writings and gained the confidence to question how others interpreted the texts, the more I realized that I did not agree with this columnist’s opinion at all. Traditionally, yes, epics make use of moral dualism, but I felt that JRRT’s writings were, largely, not so simplistic.

In fact, a “clear dichotomy between good and evil” is exactly the opposite of how I see JRRT’s writings. Especially in light of The Silmarillion, which–if anything–muddies the waters of clear good-evil dualism that LotR gives the impression of existing. With few exceptions, there are none in The Silmarillion who can be plunked neatly into Good or into Evil. Even Melkor: I remember once writing on the SWG email list that no one in the Silm is entirely evil except Melkor, and Rhapsody rightfully called me on it. Is Melkor even fully evil or is he the product of his circumstances? It’s a valid question to ask, I think, and once you start debating whether Melkor might be something other than fully evil, then the dichotomy to which Kocher and others refer goes out the window.

Of course, LotR presents characters that are more easily dichotomized, especially without knowledge of the earlier “Silmarillion” mythology to complicate characters like Sauron who appear, in LotR and The Hobbit, to be utterly evil but are shown as being more complex in the Silm. But I still don’t think that LotR is a “clear dichotomy between good and evil.” Firstly, there are characters like Boromir, Denethor, and Gollum, who walk the line. Secondly, there is the broader context of the novel as a history or set of myths passed down from loremasters who lived through the age (like Bilbo), presumably to JRRT in the role of the modern “loremaster” charged with bringing the forgotten myths back to our culture. This allows characters like Aragorn (or Lúthien, in The Silmarillion) to achieve a degree of moral perfection that they never could have possessed in reality. So while the story as it is told to us certainly creates that impression, awareness of it as a story about a period in history rather than an accurate historical account allows us to understand that the good-evil dualism is more in the bias or imagination of the storyteller than anything factual. (Of course, Kocher likely would not have been aware of this broader framework in which JRRT set his stories, but modern students of his work certainly should be.)

At the same time, when I read the History of Middle-earth books, I’m left with the impression that, in many ways, JRRT was pushing his characters, morally, to one side or the other as his work on the legendarium progressed. The Book of Lost Tales is rich with characters that are hard to place in one bin or the other as far as morality goes. Námo and Nienna, for example, are delightfully creepy, and Makar and Meássë certainly liven things up. The sons of Fëanor, at different points in JRRT’s early writings, all had their moments when they were depicted more sympathetically, as did Fëanor himself. Of course, as Douglas Charles Kane meticulously demonstrates in the recently published Arda Reconstructed, a lot of these losses were the result of Christopher Tolkien’s edits, not his father’s, and we often do not know why those edits were made. Perhaps JRRT indicated to CT that he wished the stories to move in this direction, or perhaps it is, as Kane argues, “editorial intervention” on CT’s part. Regardless, without even considering the published Silmarillion, the stories have always seemed, to me, to progress toward moral dualism as they evolved.

So, heretics and loremasters, what are your thoughts on this? Do you think that any of JRRT’s books show a good-evil dichotomy? Do you think The Silmarillion can be read this way? I realize that my reading of the books falls at one extreme and readings like Kocher’s at the other, but I’m curious what is out there in the way of middle ground.

The Mists of Avalon Reviewed

The Mists of AvalonMarion Zimmer Bradley’s The Mists of Avalon has been on my reading list for some time now, ever since my husband and I rented the television mini-series last year. A few months ago, as part of my course on women writers, I wrote a term paper on the idea that the fantasy genre is a perfect vehicle for promoting gender equality. Mists was one of the novels that was consistently mentioned and highly regarded as an example of the genre serving a feminist purpose, rocketing it to the top of my reading list.

Mists joins a tradition of exploring the Arthurian legends, a tradition that includes hundreds of works and spans centuries, but differs from the vast majority of these treatments in that its concerns with the cultural mainstays like King Arthur and Sir Lancelet are secondary to the women of the legends. The story centers itself on the life of Morgaine, Arthur’s half-sister and priestess of the isle of Avalon, where old magics hold sway amid an increasingly Christianized Britain. The lives of the other women in the Arthurian stories are also focal points of the story: Morgaine and Arthur’s biological mother Igraine, Morgaine’s foster-mother Viviane, Arthur’s wife and queen Gwynhyfar, Morgaine’s aunt Morgause, and Lancelet’s wife Elaine.

The unique perspective would not be nearly as notable if the Arthurian tradition didn’t have such a lengthy history of misogyny. In works dating from the medieval period to the present, the best a woman in an Arthurian tale can hope for is to be sidelined, to be a name in a text notable only for her marriage or mothering of an important male. Her unfortunate sisters are cast as villains prone to open malice or astounding weakness, particularly in matters of self-control and morality. In The Reclamation of a Queen, Barbara Ann Gordon-Wise traces the literary history of Gwynhyfar, perhaps the most maligned of Arthurian women. Gwynhyfar’s improper sexual desires serve to bring down her husband’s paradisial kingdom in many of the works in which she plays a part while her most frequent partner in crime–Lancelet, the most beloved of Arthur’s knights–tends to be regarded favorably, despite his illicit activities in the Queen’s bed. Her inability to provide Arthur with a son and an heir is also scorned by literary history for its weakening of Arthur’s kingdom. Saddled with the lowest of expectations–to be an obedient wife and provide a child to her husband–Gwynhyfar fails at both, and literature has judged–and continues to judge–her harshly for it.

Morgaine is generally a more active villain, with the fact that she bore a child to Arthur–her half-brother–usually used as proof of that. Despite the fact that it takes two to tango, Arthur’s role in that pregnancy tends to go unexamined or is excused by Morgaine’s skill in deception and trickery. Relying on a motif that goes back to the moment that Adam first bit into the apple, he is an innocent victim of the wiles of a woman. Their son Mordred goes on to destroy the peace that Arthur has so carefully wrought. Once again, the vile actions of a woman destroy the accomplishments of a man.

To say that women have been mistreated throughout the history of literature is to state the obvious, and bemoaning the lack of gender equality as it is reflected in the literature of medieval Europe is pointless. What is disturbing is the tenacity with which these negative depictions of women have held their places in literature and other forms of entertainment, despite their coming to light in a society that is supposedly moving toward gender equality. In this, fantasy literature holds its unique power for promoting the empowerment of women.

To write historical fiction or even fiction set in the modern day is to be constrained by gender expectations and inequalities that are represented in the interest of accurately depicting reality. I have had conversations with people who complain about stories masquerading as historical fiction that attempt to level the gender playing field by showing empowered women where, in all likelihood, there would have been none, or who portray cultures with much more progressive attitudes toward gender than they in fact had. I am forced to agree, even as I lament that harmful stereotypes of women must be thrust forth again and again in literature because of it. Herein, fantasy literature possesses a unique advantage. In its most elemental definition, fantasy literature changes an aspect of reality (without concern about the mechanism of that change, unlike science fiction) and follows that change through to its conclusion. Fantasy literature is perfect for exploring a world that is not constrained by inequality towards women or that–as with Mists–turns patriarchy on its head to show what a matrifocal civilization might look like. Throughout this, there is no need to “suspend disbelief” as one must when encountering the same ideas in most historical fiction or fiction set in the modern day.

I picked up Mists for my interest in it as a piece of feminist fantasy literature. However, I found its feminist cant secondary to and dependent upon its tendency to look critically upon organized religion. While there is no doubt that Mists is meant to criticize patriarchal institutions–the Christian church in its more conservative incarnation receives particularly scathing treatment–then I felt like it looked unfavorably on both the Christian and the pagan institutions shown in the novel. Although the critiques of Christianity were much more noticeable, the institutions of heathen Goddess worship of which Morgaine and Viviane are part are certainly far from glorified. To the contrary, Mists shows both faiths–Christian and pagan–to be uplifting, positive entities in their purest forms. When tethered to power, ambition, and moral certitude, however, both institutions wreak terrible harm.

Although the pagan faith shown in Mists is Goddess-centered and treats women as higher than men in its institutions and traditions, it certainly is not a pro-woman institution. Morgaine’s mother Igraine is the most shining example of a woman treated as a tool in order to advance her sisters in a male-driven world. Igraine is given in marriage to Gorlois–a Roman much older than she whom she detests and who treats her with disregard bordering on contempt–and she is given by her own sister Viviane, a priestess of Avalon who otherwise affirms the superiority of women. It is clear, though, that this does not include all women so much as it includes women in power. When it is to Viviane’s benefit, she is no better than Gwynhyfar’s father, who gives his daughter to Arthur in marriage as part of a parcel of horses; Igraine, likewise, is used to buy Avalon favor with the Romans. Deserted by her sisters, Igraine’s life becomes focused on pleasing men, and it is no surprise that she dies in a convent, scorning her own daughter Morgaine for her autonomy. In contrast, Lancelet and Gwydion (Mordred) are both connected to Avalon and the Lady of the Lake, and neither is used as a pawn quite in the way that Igraine (and, to a lesser extent, Morgause) are used.

Likewise, Morgaine’s treatment of Kevin the Bard at the end of the novel also shows the pagan institutions as comparably brutal as the Christian church. (Actually, at this point, they are probably more so, but the novel hints at the end of the growing fervor of the Christians that will, presumably, lead into the extreme fundamentalism that characterizes the Middle Ages and continues, to an extent, today.) Kevin is most guilty of not being a religious fundamentalist; his aim is to bring the two religions together as much as possible and to preserve the old ways in conjunction with the flourishing Christianity. To Morgaine and others with a fundamentalist bent, this is unacceptable. Morgaine’s brief embodiment as the Goddess at one of Arthur’s feasts demonstrates the potential of the Britons to receive the old powers, but her refusal to compromise threatens to drive the faith in its entirety into oblivion. When Kevin is discovered to have used the regalia of Avalon in conjunction with Christian ceremonies, he is decried as a traitor, and the original sentence is that he should be brought alive to Avalon (through the trickery of the priestess Nemue, who in the process of ensnaring him must also herself fall in love with him) and there flayed and shut alive inside of a tree.

Even as she herself hands down this sentence, Morgaine is tormented by doubts. For all that she despises Kevin’s actions, he has been her friend and lover, and she wants to do him no harm. When he is delivered into her hands, she makes the decision to grant him a quick death, even if it means that she herself must bear his punishment as a traitor to Avalon. Morgaine’s refusal to play a part in cruel malice is viewed–by her at least–as a weakness; she feels that she has failed in her duty to her Goddess. In despair at Kevin’s fate, Nemue commits suicide. Again, in pursuit of their aims, the machinations of the religious elite have led to the destruction of a woman.

Throughout the novel, Kevin’s sentence remains the most explicit example of such cruelty, though Mists hints that such “blood sacrifices” were once commonplace and that ordinary people (or criminals in their places) were expected to lay down their lives in rituals to ensure a good harvest or in homage to the Goddess. The elite and powerful were, of course, exempt, unless they were traitors, in which case they were subjected to the same cruelties that would become part and parcel of their religious successors, the Christians. This seems to show, again, the short-sightedness of religious institutions, no matter what name they use in worship, and the dehumanization to which they are inclined when they believe that larger spiritual matters require it. Mistreatment of women is a part of this.

So, in the end, what did I think of the book? It is not without flaws, in my opinion, but overall, I really, really enjoyed it. I felt that the feminist purposes were a little too explicit in places, borrowing too heavily from modern discourse common on this subject (particularly in the earlier sections of the book, when Igraine is growing accustomed to living in a patriarchy and often thinks like Gloria Steinem being made to live among the Amish) and would have liked had I felt less like I was being told what to feel about this rather than being shown Igraine’s life and permitted to draw my own conclusions. (Yes, the old adage “show don’t tell” rears its warty head!) Morgaine was constantly realizing that another character was “the only friend she’d ever had” or “the only one she’d ever loved,” which would have been fine except that I think she realized this, independently, of Kevin, Lancelet, Viviane, Gwynhyfar, and Arthur. Since I am prone to this sort of hyperbole and waffling over affections in my own fiction, it leaped out at me here. And the ending happened much too fast. Mordred becomes a delightfully wicked character, and I looked forward to his climactic scene with Arthur but … there wasn’t much there. His betrayal should have been so much more memorable given the skill with which Ms. Bradley constructs his character and installs him in the hearts of those in Arthur’s court. I felt like the book rushed much to fast to its conclusion. Maybe the copy I had from the library had pages missing? It did feel that way.

But, for the past month, there were times when I would want to forsake other activities and things that needed to be done in order to read this book. It is not only an ingenious rendering of one of the most familiar tales in Western mythology but also highly entertaining. I give it 3.75 E.L. Fudge “Elves Exist” cookies out of four.

If I Could Scratch Five Words from the Fannish Lexicon …

Hey, we all have those words and terms for which we bear an illogical (or maybe not-so-illogical …) loathing. Here are my fannish five.

(I should add that this list is relevant to the Silmarillion fandom, perhaps the broader Tolkien fandom in places, but they are hardly representative of Fandom as a Whole, if there is any such thing, and they are not meant to be.)

5. AU. Short for alternate universe, this term isn’t bad if it’s used for what it is meant to represent: stories that are set in an actual alternate universe. This term’s shortcoming comes from the way that its definition has been distorted unto meaninglessness by confusing unpopular interpretation with distortion of the canon. I’ve discussed this elsewhere, so I won’t say much more here except to note that it is unfortunate that a term intended to delineate a distinct, legitimate genre has instead become an aspersion and used to attempt to shame authors into a mainstream, fanonical, and crowd-approved interpretation of JRRT’s texts.

4. OOC. Short for “out of character,” I’ve seen this used as a warning, as a form of AU (i.e., “Warning: I’ve made Maedhros really mean and OOC!”), but most often as a criticism of stories where the reader feels the author strays too far outside the bounds of believability.

But, in Silmfic, “OOC” is almost meaningless.

We recently had this discussion on the SWG list. As I pointed out in my post, even the most written-about characters are barely mentioned in the text; for example, Maedhros–who commands an impressive 22% of stories on the SWG archive–is mentioned only eighty-eight times in The Silmarillion. This isn’t a whole lot to go on.

Silmarillion characters, by and large, are not characters at all. They are archetypes; they are familiar faces throughout literature, here, being used to illustrate broad points about an imagined history. While a perceptive reader can and will detect complexity in these characters, this is more often derived from implication than anything explicit that JRRT has done in terms of characterization. For example, Fëanor is widely regarded as a complex character. What The Silmarillion actually says about Fëanor, though, is anything but shades of gray: He is depicted negatively, representing the worst qualities of pride and arrogance; he is the quintessential fallen character who serves a broader purpose as a vehicle for expressing ideas about possessiveness, pride, and obedience to authority.

These are Fëanor’s canonical traits: He’s a proud jerk. Readers, though, see complexity in his relationships with his family, people, and the Valar. They read between the lines to determine that he was not always such a negative character; that his negative traits evolved from what was done to him rather than from core character flaws.

Most of Tolkien’s Silmarillion characters are this way. They have a handful of defining traits and not much else. It is possible to see much more implied in the story, but this is largely conjecture and interpretation and can hardly be called “canon.” So what of OOC?

OOC, I think, is a completely irrelevant label in Silmfic 99% of the time that it is slung against a story or author. “Keeping to canon” in terms of characterization is limited to understanding the roles that a character plays in the broader framework of the story and not much else. In other words, understanding Fëanor the symbol/archetype requires that he maintain certain traits in order to function in the same way in fan-authored stories as he does in the texts. Making him a meek and pie-eyed boot-licker of the Valar is likely to irrevocably change his character’s function in the story*. Making him chronically anxious or empathetic or a great teacher or a loving father … not OOC. Those things can all coexist alongside his necessary role as the proud jerk to create a portrait of Fëanor the man (not Fëanor the symbol/archetype). As authors, moving characters beyond their roles as symbols or archetypes is usually a good idea.

In Silmfic, OOC is rarely a legitimate critique. More often than not, it is wielded against those stories that do not conform to the reader’s personal interpretation of a character. For example, Another Man’s Cage was once deemed “OOC” by a reader because Fëanor hugged his kids. This particular reader–who clearly wasn’t inclined to see characters rounded beyond those few key traits JRRT gives us–couldn’t see how one as “evil” as Fëanor could ever do something so sweet and cutesy as hugging his kids.

There is absolutely nothing in the texts to support this idea. There isn’t, of course, anything in the texts that definitively states that Fëanor did hug his kids either. Which left that reader and me at an impasse, neither of us wrong but neither of us right either, hurling textual facts at each other that proved nothing definitive.

Slathering “OOC” onto any interpretation which one does not agree is not the solution.

* I would not be me if I did not mention that one can actually justify some of these “OOC” 180-from-the-texts depictions by remembering that The Silmarillion was written as fictional myth or history, with all the thorny issues of finding “truth” in myth or history present here as well. This takes more convincing in a story, I think, but is not outside the realm of possibility.

3. Mary Sue. “Mary Sue” is another one of those terms that has lost its meaning. When I first joined the Tolkien fandom, Mary Sue was usually defined as “ya know her when ya see her.” As I did more and more reading, Mary Sue came to be a character with flawed characterization: Instead of being possessed of all the round, complex traits that we know we should invest our characters with, she was flat and unequivocally Good. Because she represented the author, of course, and the author was simply acting out a fantasy.

Later, Mary Sue was redefined for me as an actor that warped the plot or the other characters. The problem with her wasn’t her flat characterization but the way that she had of hijacking canonical plotlines or skewing canon characters into “OOCness” (see the gripe above this one), i.e. making Frodo’s choice to take the Ring to Mordor not an act of self-sacrifice but because he was enamored of her, and she was going along with the Fellowship because she and Legolas could not be parted from each other. She could be the most believable female character in the world, but her exertion on the storyline and her fellow characters (as understood in the canon) was too strong.

Naturally, “Mary Sue” is not the only fannish term to have different definitions depending on who you ask. (Just ask a few people what “PWP” stands for …) That’s not my problem with the term.

The concept of “Mary Sue” is often itself misogynist. Like “AU” and “OOC,” it often becomes a criticism broadened to include any story with an original female character. This is problematic for a number of reasons. First, it suggests that there is something wrong with giving the spotlight–or even part of it–to a woman. One of my major critiques against JRRT’s writings is that they are an old boys’ club. Yes, he did better than many–even most–male fantasists, but his stories are still about males shaping their world to suit their vision. It’s called the Fellowship of the Ring for a reason. There is also a reason why even gender-conscious fans do not blink at the term “Men” being used to refer to mortal human beings of both genders: Because mortal women in JRRT’s writings so rarely give us reason to apply it to them that we don’t usually get the chance to notice the sheer wrongness of a sentence like, “Haleth was a Man who led her people to victory.”

One of the major positive functions of Tolkien-based fiction (aside from its value as entertainment or personal fulfillment or as a fun community-building hobby) is that authors can give voices to the unnamed, unvoiced women in the stories and begin to correct the gender imbalance in JRRT’s works. Pinning a derogatory label on the front of every female character who does not appear on the short list with which we have to work in “canon” is one way of further stifling creativity in this regard.

Secondly, the oft-mouthed definition of Mary Sue as a (female) character who is “too perfect” is problematic. What does that mean? That a woman can’t be beautiful, smart, and charming? (I do not believe that. I know some.) Characters that are “too perfect” appear throughout JRRT’s writings. They are both male and female. Critiquing a character as not relatable because of his/her unreal perfection is fair game. Claiming that, as a whole, female characters that are “too perfect” can’t function in a story is sexist. Despite the existence of terms like “Gary Stu” and “Marty Stu,” I’ve never actually seen these terms applied to a story. The message I come away with is that “perfect” women (read: strong, beautiful, assertive, charismatic) are problematic. The same traits in a guy are Finrod.

Thirdly, the accusation of “Mary Sue” is most often made against those characters appearing in stories authored by young women. They are problematic (it is said) because they are shameless self-inserts and represent a female fantasy and nothing else.

And what, pray tell, is wrong with that?

It seems to me that male-authored literature and media is full of self-inserts that represent male fantasies. How many skinny nerds become superheroes or martial arts masters or secret agents charged with saving the world? How many of them get ripped and get the girl? How many adolescent males authoring fan fiction do you think make their male self-inserts well-rounded characters? And how much critique do you think these young men get when they fail to do so?

We not only critique young women; we made up a whole term to point out their literary sins!

No, “Mary Sue” has to go. Not only is it being applied too broadly to exclude female characters in general, but it is being used to devalue the writings and fantasies of young women. It asks, why should they be writing about themselves as an equal, as a Tenth Walker, when they could just pick one of the boys that JRRT gave them to write about?

2. Slash. As I’m writing this, I’m sensing a trend in my loathing of most of these terms: once-accurate (and largely neutral) terms become pejorative and are broadly applied to anything that even vaguely resembles what the term was invented to actually define. Or: if it quacks like a duck, that means it must be a duck, even if it’s really a goose, my dogs’ honking stuffed duck toy, or my crazy uncle dressed like a duck on Halloween.

Slash, as I understand it, was a term originally coined for stories with a prominent same-sex non-canonical consummated pairing. Despite the awful-sounding name, it really was meant to be neutral: “Slash” referred to the literal slash between the characters’ names when indicating the pairing, i.e. Maedhros/Fingon, Aragorn/Legolas, Kirk/Spock. It was a distinct subgenre of fiction that represented the author’s purpose in writing the story–to present sexually a non-canonical homosexual (usually male) couple–and not to act as an indication of non-sexual content.

These days, though, I get the impression that “slash” has come to mean “anything gay.” If your characters just happen to be gay and just happen to have an off-screen and completely non-sexual same-sex pairing, then that is slash. If I want to look at the social issues that might have been present in Gondolin if Ecthelion and Glorfindel really were a couple, even if I never venture beyond the council rooms and parlors of the city to look at their personal/romantic lives, even if they never kiss, then a certain subset of readers will expect me to label that story as slash. It’s not remotely incestuous; it doesn’t “violate canon” in any way, but it depicts gay characters, so people need and deserve a warning.

Among my friends who write mostly same-sex pairings, there is lately a revolt against the term. They don’t like it, and I don’t blame them. Broadly defined as it is, it becomes a way of enforcing homophobia. Readers who don’t like slash often use sexual explicitness as the reason for that. They’ll often affirm, in the same breath, to dislike graphic het stories too. The difference is that a lot of these readers won’t blink at a story that mentions Maglor’s extra-canonical marriage but will pitch a fit if Glorfindel and Ecthelion have an extra-canonical off-screen romance. That’s homophobia, folks. Allowing homophobic people to avoid that truth by aiding them in sweeping anything “gay” under the same label as “gay sex” is wrong.

1. Canon. Tolkien’s stories are full of mythical entities. A coherent canon is one of them.

If one defines “canon” as basically the same as “inarguable facts” (implying that the writer cannot deviate from them without making a mistake or writing an AU), then there are precious few of those in JRRT’s writings.

That is not the problem. That is, in my heretic’s estimation, what makes JRRT’s writings such a fruitful playground for my own creative endeavors and why, I suspect, unlike many other fandoms, one doesn’t see too much migration of Tolkien fans.

The problem is that discussions of canon often begin with the belief that it is possible–with enough study of the texts–to find out answers, “what really happened” in the stories. That it is possible to grade most scenarios, tidily, as right or wrong in terms of canon. That “canon-compliant” and “AU” do not occur on a continuum.

I’ve already made the argument elsewhere that precious little truly counts as canon. Few of the “facts” presented in the stories can’t be challenged in some way. I’ve argued yet elsewhere that where people are hung up on questions of canon, they need to be asking questions about stories and writing. I stick by those beliefs and, in my perfect fannish world, would no longer see discussions of canon framed as finding right or wrong answers but as looking at myriad possibilities with the goal of creating a thoughtful or entertaining story.

So … what terms would you strike from the fannish lexicon?

On the “New” Book by J.R.R. Tolkien

So, as many have doubtlessly heard by now, the Tolkien Estate is yet again publishing some of the Great Dead Professors’ writings. This time, it is The Legend of Sigurd and Gudrun, a Norse epic in verse.

You know, I may be committing a mortal sin as a Tolkien fan in acknowledging this publicly, but when I heard about this, I wasn’t even a little bit excited. I mean, I can already get Sigurd and Gudrun if I want it. (And I already intended to read it at some point between the end of this semester and beginning of the next but because of its influence on his books, not his relationship to it as a translator.) So what if it doesn’t have Tolkien’s name on the cover. It’s not Tolkien’s story.

Juno mentioned the new book on her journal, and I commented there that I felt like the Tolkien Estate is becoming crass in trotting out unfinished, doctored, and reworked (by CT) manuscripts every few years. Not because I don’t think that JRRT’s early and incomplete writings and notes should not be shared: quite the opposite! I consider myself not just a fan but a student of his work and, as noted already, S&G was already on my radar for its influence over his Middle-earth-based writings. And his version of S&G might allow additional insights as to how he saw the story, which might illuminate how S&G came to influence his own original writings. I probably will buy it but my excitement over its imminence only marginally eclipses the excitement I felt for reading S&G in the first place and, trust me, given some of the other books on my between-semesters reading list, that wasn’t particularly overwhelming.

My distaste isn’t caused by the book itself but, rather, the feeling that the reputation of The Lord of the Rings (and, to a lesser extent, The Hobbit, though I expect this to change once the movie’s out) is being used to fuel interest in and hype a book that is really better aimed at students and scholars of JRRT’s writings. This is not to say that fans of his more popular books can’t and should not try to enjoy S&G. To the contrary, I hope that at least a few of the people who pick it up only because of his name on the cover do enjoy it and perhaps develop a deeper understanding and appreciation for the mythological influences on LotR and TH. Furthermore, I hope that for at least a few of them, S&G will act as a springboard into a deeper, lifelong interest in medieval literature and mythology, much as The Silmarillion jumpstarted my interests in the same topics. It would be fitting to allow a professor to continue to inspire students in his field.

But I doubt that’s what will happen because I doubt that the new book will be presented in such a way to foster that attitude and approach by its readers. Adam B. Vary of Entertainment Weekly gushes that,

Maybe this new Tolkien story — which the good professor reportedly wrote before spinning his tales of furry-footed Hobbits and ring-seeking dark lords — would prove just as richly filled with fodder for a sweeping fantasy epic that wins oodles of Oscars.

Until he realizes that, ick, “it’s written in verse. Eeep. And it’s a retelling of old Norse epics. Yikes.”

Yeah, I suspect that will be the reaction of a lot of people who pick up S&G (a reaction likely compounded when they realize that “verse” isn’t even the lilting metered, rhymed verse of French origins, certainly not limerick, but alliterative verse, that kind that doesn’t even rhyme! Double ick.) Only they probably won’t have even done the minimal research required of an EW blog post beforehand; they will see a favorite author’s name on the cover, which will inevitably be appended with the exclamation Author of the bestselling The Lord of the Rings! Now a major motion picture! and correctly assume that the book is more of the same.

I know because it happened to me. I was smitten by LotR when I heard of The Silmarillion and tracked it down in the store, expecting it to be a lot like LotR. The cover didn’t do much to dissuade me. “The Epic History of the Elves in The Lord of the Rings,” it promised. The blurb on the back didn’t help much either:

The Silmarillion is Tolkien’s first book and his last. Long preceding in its origins The Lord of the Rings, it is the story of the First Age of Tolkien’s world, the ancient drama to which characters in The Lord of the Rings look back, and in which some of them, such as Elrond and Galadriel, took part.

Elrond! Galadriel! I know them! Lord of the Rings! (Mentioned three times on two covers!) The blurb is more about LotR than the Silm, intentionally written to snare LotR fans. No one tells you that The Silmarillion is the Old Testament with Elves; no one tells you that it’s nothing like LotR. I hated it. Yes, your resident heretic loremaster and the founder of the Silmarillion Writers’ Guild hated the Silm the first time she read it. It was only when I went back and read it again–prepared, this time, for what to expect–that I could here the story past the anguished scream in my brain of “THIS IS NOT LotR!!” to appreciate the stories it contained on their own merits.

This, I think, is the reason for my distaste with the Tolkien Estate’s long-running habit of drudging up old stuff to put into print. It’s not that I don’t think that his unpublished works shouldn’t be published, and it’s not that I don’t think that they can’t be read and enjoyed by readers who aren’t normally inclined to Norse epics written in alliterative verse. (No modern reader is normally inclined to Norse epics written in alliterative verse, so we must arise from somewhere.) What I dislike is that, through JRRT’s primary association as the author of LotR and The Hobbit, they are presented as writings by JRRT the Popular Author and not JRRT the Scholar of Medieval Literature. And anyone who knows anything about JRRT knows that his incarnation as the Popular Author was fleeting, an accident of chance, and the Scholar was the one who was there to stay, and did. Presenting his scholarly writings otherwise is deeply unfair to readers who go in expecting “a sweeping fantasy epic” and get something very different.

But what to do, what to do? On the one hand, Dawn (you might say), you want his writings published because you want to geek out over them. On the other hand, you don’t want readers feeling misled by what those writings are. What do you want, a disclaimer like: LotR fans beware! Severe nerdiness enclosed! Don’t buy this unless you want to become a nerd! (possibly enclose a photo of Dawn Felagund staring vacant-eyed at her computer screen on a Friday night, partially obscured by a pile of books) Legolas sold separately! Trying to have our cake and eat it too, are we?

Not necessarily. My unasked-for suggestion to the Tolkien Estate is to, yes, please continue publishing JRRT’s drafts and notes and unfinished works for those of us who wish to study them without taking our vacation at Marquette University every year. But publish them online. Make some free–so that fans of his books can explore and see what they’re all about–and require a subscription for the rest and the compilations that CT is inclined to produce. Maybe make such compilations available in print through the site for those who want them. (Some, I hear, like to keep a shelf with all their Tolkien books, even though they use e-books for almost all research purposes, just because it looks impressive. *ahem*) But this habit of riding the wave of success from LotR and The Hobbit to peddle almost completely unrelated scholarly books looks like you’re just trying to make a killing on a legion of fans who salivate at the mention of Tolkien’s name (yes, the deplorable cult), and it’s getting unsightly.

Slate, Please Don’t Sue Me for Linking to Your Article about Getting Sued for Linking! Or to the One on Child Pornography!

In this week’s stupid-scary tech news, Slate magazine reports on a case about a Web start-up that was sued by a law firm for linking to publicly available biographies on the law firm’s website. The law firm argued “trademark infringement” on the grounds that visitors would think that the start-up was associated with the law firm.

Lolz, right? The Internet is all about linking; it is one of the major reasons why it is a more powerful platform for communication than traditional print. Anyone who’s been on the Internet for more than a few minutes gets the hang of the fact that anyone can link to anyone without implying or intending affiliation. And while individual communities have developed etiquette about how and when to link to others’ content, then, in general, it is understood that publicly available content is fair game. It is, after all, publicly available. The right to link is rather like the right to point at a painting hung in a museum and say, “Look at that!”

When I first saw the headline (via MSN) about the potential illegality of linking, my first thought was that it was another version of the hoax about how the U.S. Post Office is going to charge 5¢ per email in an attempt to recoup lost revenue from the rise of electronic versus snail mail: Shrieky panic caused by the fact that the Internet still sometimes seems too good to be true as a platform for information and communication.

Unfortunately, this one can’t be filed away under Hoaxes and forgotten. When the judge refused to dismiss the case and after incurring six-figure legal fees, the small start-up was forced to cave to the law firm’s pressure and settled the case, agreeing to format any links to the firm’s site in a specific manner, as determined by the law firm.

While it’s not time to hit the panic button yet, this opens a scary-big can of worms. The original article sums it up best:

Paul Alan Levy of Public Citizen described the lawsuit as a “new entry in the contest for ‘grossest abuse of trademark law to suppress speech the plaintiff doesn’t like.’ “

Writer Wendy Davis goes on to note,

But in a larger sense, [law firm] Jones Day won. The firm gained control over how an online publisher builds hyperlinks. The actual change Jones Day wrought may be small, but it signals to companies that they can force sites to revise their linking styles by alleging trademark infringement. And Judge Darrah’s decision not to dismiss the suit signals that Web publishers may have to spend significant sums to deal with this kind of litigation.

Just like net neutrality, I see this as another sign of the squirming discomfort felt by those who are accustomed to buying gold-star treatment with their fat wallets. That doesn’t happen online. We are all, in theory, on equal ground here. With a domain name, a plot of Internet real estate, and a little bit of tech-savvy, my theoretical start-up Dawn’s Dusty Books could compete with giants like Barnes & Noble and Amazon. This isn’t true offline, where I can’t afford even a tiny shop on the back of a Carroll County strip mall. If something like this were to take hold, the burden it would place on small Internet outlets (like me!) would be insurmountable.

I hope that, should this sort of case ever come up again, it comes before a judge who might have used the Internet once or twice. (This judge, clearly, by his astounding ignorance of how the Internet works, never has.) Someone who will seal up this big bucket of worms with a nice red bow on top before little ways of privileging the financially elite online slowly bleeds dry those of us who can’t afford to bow and scrape to their every whim.


In slightly older news that is no less stupid-scary, Australia has finally figured out the answers to that thorny question of how to define child pornography.

As anyone who lived through the LiveJournal Strikethrough debacle of 2007 probably remembers, child pornography gets messy when one realizes that not all visual depictions of children intended for sexual gratification involve real children. What to do about squicky drawings of underage Harry Potter doing naughty things with Professor Snape? Our gut instinct often seems to say that such drawings could only be made by Bad People™ who, by their ready association in our minds with those who abuse real-actual-living-breathing children, deserve to be punished.

69Well, those of you who rolled your eyes at Strikethrough and proclaimed, “Only on LiveJournal! Only in fandom! Only there could such idiocy take hold!” might be disappointed to learn that, a year-and-a-half later, you are proven wrong on that. The Supreme Court of New South Wales, Australia, recently affirmed that fictional images can count as child pornography. Yes, a major nation is waging a Strikethrough, only the penalties are criminal convictions, not getting booted from an Internet site. The case in question involved children from the television show The Simpsons engaging in sex acts, so it’s not even that these are visual depictions of children who might, somewhere in the world be real-actual-living-breathing children. No, this is Harry-and-Snape fake (without even the complicating existence of Daniel Radcliffe), and it is the same stupid-scary notion that drove Strikethrough.

William Saletan writes:

What’s happening to child pornography is what’s happening on the Internet and in software generally: Technology is blurring boundaries between action and thought, public and private, real and fake. … This gray area unnerves us, so we prosecute it. … I understand why we do this: We’re afraid that if we don’t prosecute cyber-perverts, they’ll move on to the real thing. But the danger runs both ways. How far will we extend felony prosecution into the realm of the private, the fake, and the abstract? If the Simpsons count as child pornography, what’s next?

The problem is that there are plenty of perverts who skipped cartoons straight to the “real thing.” And, in the economic crunch, as public safety budgets are being slashed to save states’ money, we’re going to be stretching thinner and thinner to apprehend people whose actions have lifelong consequences for their very real victims far beyond someone’s refined sensibilities being insulted by a naughty drawing of Bart Simpson. I know because, when I’m not being all heretical and stuff on the Internet, I work for a law enforcement agency. I see the amount of time, energy, and resources that goes into investigating child sex offense cases and apprehending offenders. Indeed, some of that time and energy is mine! Sometimes it seems there just aren’t enough hands to go around or enough hours in the day. Do we really want to devote fewer hands and less hours to the people hurting real kids in order to go after those whose idea of what makes attractive, funny, or sexy artwork might raise our eyebrows but, in the end, harms no one?

Furthermore, it is an insult to the victims of actual pedophiles to associate an injury done to them that may well last a lifetime with … drawings we don’t like? I don’t know about everyone else, but my outrage against child sex offenders originates with the harm done to the most vulnerable members of our society in the name of the sexual gratification of their abusers. It has nothing to do with aesthetics; it has nothing to do with thinking that something is icky or immoral but with harm done. Sorry Bart, but confusing the two is a slap in the face to the real victims of childhood sexual abuse.

The Coraline Grab Bag!

Bobby and I went to see Coraline last week on opening night; I purchased the book a few days earlier (for $13 paperback–ouch!) and read it so that I could go into the movie with my canatic’s cred intact.

I had all intentions of reviewing the movie, being as this blog weble is primarily concerned with fantasy literature and the issues that it raises, particularly for those marginalized by traditional discussions of literature. Besides being a fantasy classic in the making, Coraline concerns a lot of these issues. However, since I can’t pick a focus and have decided that I do not want to, then this is the Coraline Grab Bag, a motley of unrelated musings on the novella and the movie.

***SPOILER ALERT!***
I am not going to shy from discussing details and outcomes of the plot when they are relevant to the points I am discussing here. So if you want to go into the book/movie without knowing the details of how it will turn out, get thee to the bookstore or theater and then come back to this post.

First, as far as general impressions of the movie, it is one of the few instances where I feel that a movie adds something significant to the book on which it is based. This is not to say that it is better than the book, but the novella Coraline nearly begs for a visual presentation, and this movie delivers. Oh, does it deliver.

Here is a hundred-word synopsis:

Coraline is an eccentric tween whose parents are workaholic-bordering-on-neglectful. Like many children in such a situation, her imagination becomes her escape. A bricked-over doorway entices her and, one night, she discovers that the door leads into a parallel life where her parents and home embody what she believes to be the ideal. As the story progresses, she realizes that the perfection is a guise for something much darker. And, yes, one of those dark attributes is that everyone in the parallel world sews black buttons into their eyes. Coraline must save herself and others entrapped here from its dark snares.


One thing I’ve heard muttered about this movie is its dark premise. I will start off by saying that I do not think that this is a movie for children. Or, at least, most children. The MPAA has given it a PG rating, which is generally interpreted as being pretty safe. I would personally place it higher, as a PG-13.

It is a dark story. It becomes even darker when ideas that were left to the wilds of ones imagination in the novella–like the buttons-for-eyes concept that the movie exploits for every squirm-inducing ounce of dark joy it’s worth–achieve the added tangibility of presentation on the big screen: like the sharp, shining needle and Coraline’s aghast eyes and the Other Father’s suavely creepy assertion that “It’s extra-sharp so it won’t hurt.” This invites the viewer to contemplate the act of exchanging one’s eyes for black buttons that is more easily avoided in the books.

To offer further anecdotal evidence about the need to take care with children at this movie, when we went last week, we had a small child seated in the row behind us. The opening scene shows a ragdoll being remade in Coraline’s image, and as a pair of scissors tore open the doll’s back, the little girl behind us gasped and cried out. This was the first ten seconds of the movie. The rest of the movie was similarly punctuated by little yelps and shrieks from the row behind us. Despite being a kid person like most cats are dog people, I felt truly sorry for the little tyke, whose parents probably saw “Animation!” and thought “Perfect to pacify little Madysyn for two hours!” Not the case, folks. Give serious consideration to taking any child to Coraline who is, well, younger than Coraline.

So there are mutterings about how Coraline is dark and misplaced as a children’s or “family” movie. Well, to be blunt, no shit. I empathized fully with the outrage directed at Despereaux earlier this year. Not only was the movie G-rated, but the previews gave no indication that it would include such scenes as a young woman being tied up to be eaten alive by rats or a rat (however deserving) being trapped by a murderous cat while we the audience are treated to his offscreen death throes. To me, it seemed perhaps the most egregious example of how “child-friendly” or “family-friendly” has come to mean “without sex or curse words,” ignoring the fact that children remain largely ignorant of the meaning of sex and curse words but understand full well what’s going on when that rat gets trapped in a helm with a hungry cat and the helm starts rattling. I was disturbed by scenes in Despereaux, and I write dark fantasy and horror fiction.

The issue with Despereaux was that these elements were sprung upon an audience that expected something very different. As Emily Bazelon notes in the article linked above, parents have a hard time finding out the extent of dark themes and violence in “children’s movies,” things that might not necessarily be revealed in the preview, reviews, or the source material. I agree. But, sorry, you can’t use that excuse with Coraline. The paperback copy of the novella that I bought identifies it as “One of the most frightening books ever written,” at least according to the New York Times Book Review. The two previews I saw of the movie in theaters–before fantasy movies as different as The Strange Case of Benjamin Button and Inkheart–left no doubt that the movie would be dark. The previews even showed the famous buttons-into-eyes scene. In other words, no one is trying to hide that Coraline is a dark story. So I must admit that my patience wears very thin with those who are grumbling that, despite all this, Coraline is a dark movie.

No shit.


The gender issues in Coraline are impossible to ignore. The question seems to be: What are they saying?

I found Filthy Grandeur’s review of Coraline via Feministe. On the darkly seductive Other Mother, Filthy Grandeur writes:

Also, her whole identity is based on being Coraline’s “other mother.” She provides what Coraline desires, which amounts to what Coraline thinks a mother should provide.

Thelma Adams for Women on Film says of Coraline’s real mother:

Yet the disturbing part is the depiction of a self-involved, self-obsessed mother who can’t bother to see to her own daughter’s needs because she’s so worried about getting clean copy to her publisher. She’s a garden writer who can’t grow her own garden — or tend her own plant (Coraline).

Yet, with all due respect to these reviewers, I think they’re only halfway there. Yes, Coraline’s mother is the stereotyped image of the harried, snappish “working mother” whose priority is her career and not her child. The Other Mother is the stereotyped domestic goddess, both in her traditionally feminine interests and in the center-of-my-world treatment that she lavishes on her child. The contrast and conflict between these dual expectations is part of what drives the story. In the novella, there is a particularly revealing scene that was left out of the movie. Coraline’s Other Mother, in an effort to convince Coraline that her missed parents are alive and very well, shows her a scene of them returning from holiday:

In the mirror it was daytime already. Coraline was looking at the hallway, all the way down to her front door. The door opened from the outside and Coraline’s mother and father walked inside. They carried suitcases.

“That was a fine holiday,” said Coraline’s father.

“How nice it is, not to have Coraline any more,” said her mother with a happy smile. “Now we can do all the things we always wanted to do, like go abroad, but were prevented from doing by having a little daughter.”

Filthy Grandeur notes that it is “sort of strange that the child was trying to enforce this gender role,” but I’m don’t find it particularly strange at all. Traditional gender roles are still so prevalent and, most importantly, so subtle in mainstream Western culture and media that I don’t see how a child like Coraline could not absorb the expectation that her mother should be making her child more of a priority than she is. Overcoming these expectations take a conscious effort and a level of thought and analysis that eludes many adults. In a way, Coraline is about Coraline’s growing awareness of how such unreal expectations placed on the shoulders of women tend to play out in actuality.

The important point, for me, is what is revealed in the end of the story. Domestic bliss is an illusion literally created by the Other Mother who, amusingly, in the words of the black cat, describes the Other Mother’s motives as,

“She wants something to love, I think,” said the cat. “Something that isn’t her. She might want something to eat as well. It’s hard to tell with creatures like that.”

The ancient, devouring mother; the stage mom or soccer mom screeching at her mortified and inadequate offspring; the mother who invests herself so strongly in her children that her identity becomes lost and conflated with theirs, who figuratively consumes them in pursuit of her own self-worth: this is the dark side of the domestic bliss in Coraline’s parallel reality. It is a cautionary tale not about women who focus too strongly on something other than their children but about the opposite, about confining a woman’s worth and identity within the home (note that the parallel reality, as an explicit creation of the Other Mother, does not extend much beyond the home) and her children.

In the end, I think that the movie makes its statement about gender roles in Coraline’s choice: Left to choose between domestic bliss with the Other Mother and her imperfect life with her real mother, she chooses the latter. And a glimpse of the price of perfection is enough to change her views of her own mother and family. Especially in the movie version, Coraline’s family at the end seems much better than her family at the start. Have they changed? Or has she? Here, Gaiman and Selick play a subtle game with point-of-view and invite the audience to consider whether Coraline’s life was really so awful to start. Or was a young girl with a vivid imagination simply engaging in fantasy based on what she had absorbed of gender-role “ideals”?


As for Gaiman canatics, the movie sticks relatively close to the book, right down to borrowing lines from the book (like the black cat’s words about the Other Mother’s motives, quoted above). One of the biggest changes is the addition of the character Wybie, an idiosyncratic black boy who becomes acquainted with Coraline at the movie’s outset. Filthy Grandeur also notes the race issues brought up by Coraline with his addition, notably the concept of the silencing of the black male, literally, by the Other Mother, an act that Coraline at first expresses her support for as part of the typical pre-adolescent drive to find and exploit every negative thing about a new kid, a sort of sandlot version of survival of the fittest. Like the progression of her views on domestic bliss, though, I think that Coraline’s views on Wybie come to change radically, and she and Wybie together defeat the Other Mother at the end, and their acquaintance solidifies from one of competition into friendship.

The movie dwells far longer on the blissful scenes whereas the book focuses on Coraline’s quest to save her parents and the souls of other children that the Other Mother has taken. I suspect this is to show off some of the dazzling and innovative scenes and concepts: a garden in the shape of Coraline’s face, a lawnmower built like a giant mantis, the jumping mouse show, a chandelier that doubles as a milkshake dispenser, and so on. I think the shift here was mostly advantageous: Getting to share in Coraline’s discoveries and wonder was a real treat. However, the game of souls at the end felt a bit rushed to me because I was accustomed to the book version and the loving detail put into the full horror of it. Here, the movie scimped a bit, though as dark as the movie was already, I can understand that it may have been a necessary action to keep the movie from tilting into PG-13 territory by MPAA standards. Likewise, Coraline’s prophetic dream meeting with the three stolen children was much more lavishly treated in the book, a scene that I had looked forward to and missed somewhat in the movie, although the unreal sense of time essential to this scene in the book may have presented insurmountable challenges on the screen.


Whether you like to debate and analyze what books and movies are trying to say or whether you just like to be glued to your seat in suspense and wonder, both the novella and movie versions of Coraline are sure to please. Aside from its commentary on gender roles (and race issues in the movie), it is a darkly dazzling fantasy straight out of a childhood nightmare with an irresistable heroine and eye-popping imagination.

I give it a full four E.L. Fudge Elves Exist cookies out of four.

On Writing to the Fanfic Market

There were a pair of posts this week on the FanHistory blog (here and here) about how to become a successful fan writer. The title of the first post is pretty much its thesis: “Fan fiction, social media & chasing the numbers with quality content (Hint: Doesn’t matter).” The basic premise is this: If you write fan fiction and you want to be successful at it, and you define “success” entirely in numeric terms–by page clicks or comment counts–then screw writing quality work: It doesn’t matter; you need to “follow all the cool kids” and be where it’s at with two turn-tables and a microphone, even if that’s not where you want to be.

And, yes, this is true. If you aim for one thousand comments on your novel, you’re probably not going to get them writing Silmarillion. (Another Man’s Cage currently has 185 comments on ff.net.) You’re much better off in Twilight or Harry Potter, even The Lord of the Rings. (My friend JunoMagic’s LotR-based novel Lothíriel has 995 reviews on the same site.)

My contention is not with whether or not this is reality. It’s pretty in-your-face obvious, if you ask me. My contention lies with the very notion of recognizing rewards for our writing in such terms.

Because the fact of the matter is that people who post their fiction publicly are looking for something for doing so. Oh, I’ve heard the wide-eyed assertions of people who claim, “I only post for myself!” I call bullshit. You may write for yourself–I hope that you do!–but if you’re taking the time to join groups/archives and format stories for uploading and to actually upload them and write summaries and debate the rating and so on, you’re doing so with hopes of getting something from someone else. That might be simply getting read; it might be in-depth concrit; it might be the adulation of masses claiming that Shakespeare is currently licking the taste of your road dust from his lips. So there is some hope for reward, maybe not even anything particularly tangible, but something. Write for myself, post for others: that is my motto, and I fail to see how there is any shame in standing on a stage and hoping for an audience.

And, of course–idealist though I may be–I can also see things in realistic terms, and I know that nothing I say will change the fact that there will be people for whom the sole measure of success is reaching a certain number of comments or page clicks. I count these people alongside those who take 80-hour-a-week jobs for the six-figure salaries and the ability to accrue shinies like a million-dollar home that might as well be a million-dollar motel room for all that they’re in it, complete with a professional-grade kitchen that never gets used because their dinners are slurped out of Chinese takeout boxes, and a vacation home in Bethany Beach that never gets used because they’re working eighty hours a week, every week. But the collection of such shinies is their mark of success; intangibles like contentment or personal enrichment are of little to no matter.

But, of course, there’s no meaning in such an existence, just as there is no meaning in fiction that is penned solely to entice the greatest number of eyeballs to look at it. Traffic accidents earn that much.

This concept is nothing new. In professional fiction, the term for it has been sanitized and euphemized as “writing for the market.” Those with blunter tongues call it “selling out.” Last year, horribly enough, I had to write an essay on Terry Brooks’ The Sword of Shannara for a course called Modern Epic Fantasy, and while looking for information on the book, I found an interview with the author during which he was asked how he handles critical reactions to his work. “I write first for myself and for what I perceive to be the market” was part of his answer. Having read no further than Sword of Shannara (because, as I often admonish fandom trolls, if organisms lacking a central nervous system nonetheless possess the capability to learn a basic avoidance response, then what does it say of human beings who cannot do the same?), I can say that it is painfully obvious that Brooks writes foremost for a market. “Writing for the market” necessarily means that there must be a perceptible market in the first place, which means that there must be a body of books that is being overwhelmingly purchased (and, thus, published) over another body of books, which means walking in the ditches created by the passage of all those authors’ feet before yours, which means stale ideas and writing that lacks anything close to daring.

However, I am not so naïve not to understand that professional writers are just that: They are professionals, and so they need to make money on their work. So they must remain at least cognizant of the market for that work. I know firsthand the allure of that “market,” of leaving an idea about which I was passionate for another because I thought that the latter had a better chance of “selling.” It made me a miserable writer and drove me to give up writing for two years. I suppose it’s the same as the caveman’s urge to hoard more deer legs in one’s cave than one can possibly eat because that stack of rotting meat in the corner represents success and, ultimately, survival. Never mind that it reeks.

But this is professional writing. After my failed stint as a writer of literary fiction, it was “fan fiction” that brought me back to writing, and it brought me back in part because it was something that could not be sold. It kept me honest much in the way that a job at Denny’s and not Applebee’s keeps a recovering alcoholic honest by not even providing a whiff of temptation into the old habits. There was very little “market” for Silmfic beyond a slightly bigger audience for some characters and pairings over others; it was the closest I’d ever seen in a fiction-writing community to the ideal of 1) writing only what one’s heart and mind cries must be written and 2) having one’s work judged foremost in terms of how well it worked for its audience. This is not to say that the Silmarillion community was (and is) without any favoritism paid to some works, genres, and authors over others. But that an unknown author could march into the room with her big, hulking novel that never once touches on an event mentioned in the texts and still find readers and get comments on her work is, I think, a testament to the difference between fanfic and o-fic. Let me try the same thing with an original novel and see how far I get.

So I find this notion of recognizing and writing for a fanfic market to be dismaying. What the FanHistory posts encourage (especially the first) is abandoning one’s own passions as a writer in favor of writing to fit a perceived market. Fuck quality. My heart and mind pull me to contemplate the early lives of the Fëanorians, the quality of my writing (I hope) reflects my passion and interest in this topic, but as my “mere” 185 reviews on ff.net reveal, this isn’t enough. Never mind that I’ve never read Twilight and strongly suspect that I would object to some of the books’ basic premises, but this is where it’s at. I can surely scratch together a story about Bella and Edward (see, I know the main characters’ names at least!) that will probably get more comments in a week than AMC has gotten in three years.

I don’t object to the reality of this claim but whether this is a measure that we should be putting upon fanworks in the first place. It’s bad enough that, in order to make a living off of their art, writers must mash and corset their creative passions to suit the “market.” What is to be gained by placing the same impositions upon fan-writing? It takes fan-writing from something that is driven by creativity and the community that forms around sharing that creativity and turns it into a capitalist enterprise, only instead of success being measured in dollars or euros or pounds or kroner or pesos or yen, now we’re measuring in page clicks or comment counts and shifting our creativity and our communities to accrue those meaningless little tick marks. We can’t even feed our families off hits on ff.net. In such a system, tiny fandoms–like Silmarillion, where the stories being written are overwhelmingly of high quality and the communities are extremely dedicated, passionate, and close-knit–must necessarily lose out in favor of–what exactly? Stacking our archives with the same pulp that I saw when, two Christmases ago, I wanted to buy my husband a book by Ursula K. LeGuin (any book by Ursula K. LeGuin) and, in the local B&N fantasy/sci-fi section with its bright-colored covers featuring shovel-jawed, sword-wielding heroes and dew-eyed, diadem-wearing princesses, I found one copy of The Left Hand of Darkness? Terry Brooks, on the other hand, probably had a shelf unto himself.

The difference between piling rotting deer carcasses in the corner of your cave if you’re writing professional fiction versus fan fiction is that, in fanfic, those carcasses are never a matter of survival. They just stink.

When Questions of Canon Should Be Questions of Writing

On one of the Tolkien discussion lists I’m on, the perennial question about Maedhros and Thangorodrim was posed: What does JRRT tell us about how Maedhros survived up there for so long?

The answer to that question is simple: JRRT doesn’t. At least, not in any of the books published during his lifetime or posthumously to this point.

The issue is a larger one. That this question comes up at least every year is indicative of its importance. This is a major event and a popular one to write about. Surely JRRT told us something about it! It is the fanfic writer’s instinct, when confronted with the desire to write about a particular event, to go to the texts for answers. But when there are no answers to be had …

What next?

My short answer was, and is: Use your imagination. Take what you know from the texts and how you personally interpret the texts and make something up. Yet I think that our perception of our relationship with the texts and of the texts to our stories sometimes makes this easier said than done. There is the uncomfortable feeling that one should not simply make up details about an event of such importance. Surely the answers lie in the texts somewhere, to the writer savvy enough to know where to look and know how to put the clues together!

I remember when I wrote Another Man’s Cage, my first reaction to posting that story was to label it as alternate universe (AU). The first reaction of many of my readers was to suggest that I do the same. To use a somewhat odd metaphor, imagine that I hold a rock, and that is my story. The big barnside is the text on which I am writing. If I peg the rock at the side of the barn, and it lands off in the tall weeds somewhere well away from and out of sight of the barn, then that is how scantily AMC was related to anything concrete in the texts. The texts shaped the direction of the story, but the story was quite independent of the texts after that initial toss.

I’ve already discussed at length elsewhere that this is not the same thing as AU. Yet that still does remove all of the squirmy discomfort that, in lobbing stones at barns, where those stones land might still be somehow wrong.

I do think, in writing Tolkien-based stories, that a lot of times we get hung up on questions of canon when the question should be writing: How to create an engaging and internally consistent story from one’s own head. Take the Maedhros-on-Thangorodrim example: JRRT gives us little help. Few events get such varied treatment in stories. I’ve seen,

  • Morgoth sending a minion or going himself to force-feed Maedhros;
  • Morgoth sustaining Maedhros unnaturally using “magic” (think Húrin);
  • Maedhros only hanging for days or weeks, not years, because his story was exaggerated by loremasters and bards looking to tell a good story, so the how of survival isn’t even an issue;
  • Maedhros surviving because, as an Elf recently arrived from the Blessed Realm, he had the endurance to do so; and
  • Maedhros surviving on bugs and rainwater and determination until he’s rescued.

None of these are right; none are wrong. Each writer can provide his or her own facts from the texts to justify one interpretation over the other, and we’re no closer to an answer than we were at the start.

I love analyzing and discussing canon. I love taking the details used to arrive at each of the above interpretations and evaluating the relative worth of each, combining and recombining and questioning them, but at the end of the day, discussing “canon” about such questions with hopes of arriving at definitive answers to be applied to stories is pointless. It’s like arguing about whether Mexican, Thai, or Indian is the superior type of food. Each person can make her or his argument, but in the end, it really is a matter of taste.

On my list of things that I wish the Tolkien fandom would just get: stop turning such questions into questions of canon. Turn them into questions of writing. Accept that we will still be arguing about this twenty years from now, and–barring the publication or discovery of some textual evidence for the validity of one interpretation over another–we will still be no closer to an answer. What matters, at the end of the debate, isn’t what JRRT said or didn’t say, but how we present our stories, make them compelling, and make them work within our own visions of this world in which we play.

However, I think that anyone whose seen a couple of these go-arounds knows that such discussions tend to deteriorate into a squabbling over which set of facts is better put together than another. The question of how a writer uses her or his freedom to weave a compelling story around a major event where we have little help from the original author is never addressed; at least, I’ve never seen it. But that, I think, would be a productive conversation to have.

Speaking out against the Casting Choices in Avatar: The Last Airbender

Usually, this blog is devoted quite adamantly to book-based fandom because media-based fandom has more than its share of outlets for news and discussion. However, this is an issue that I have been following for some weeks now about the upcoming movie Avatar: The Last Airbender. The movie is based on the popular Nickelodeon animated program Avatar. The initial fandom buzz about this movie infuriated me, but I didn’t jump into the fray because it wasn’t *my* fandom. I’ve since reevaluated this stance as, at best, ignorant and, at worst, an attitude that allows bullshit like this to perpetuate in the first place.

To sum up: Avatar is a popular animated television show on Nickelodeon. The program is fantasy, but the imagined cultures are rooted strongly in East Asian and Inuit culture, and the characters–in keeping with this–all appear as East Asians and Inuits as well.

As they do with just about anything that has achieved success, Hollywood decided to make a movie based on Avatar. Only, when the major casting decisions were announced, all of the actors chosen were white. Never mind that the source was inspired and based on a culture and people completely unlike these kids, in the words of one of the stars, “I think it’s one of those things where I pull my hair up, shave the sides, and I definitely need a tan.” Wow.

To add insult to injury, a second casting call was put out for extras. The first call, for the lead actors, asked for “Caucasian or any other ethnicity.” (I am quoting from memory as I seem to have lost the post where I originally saw this. I will add it if I find it. ETA: I got the quote right, and the original post can be found on Alas, a Blog.) This time, people of “ethnic background” were sought. Part of the casting call reads, “You’re asked to dress casually or in the traditional costume of your family’s ethnic background.”

So, when they’re looking for the leads, for the faces that will represent this project to the world, they explicitly favor white faces? But, when they need a little local color to fill in the background, please, by all means, show up in your “traditional costume”! (Even the word costume makes me cringe. When I put on a feathery leotard for a skating performance or dress up like an Elf for a Ren Faire, those are costumes. Clothing that has real-life, actual significance to real-life, actual cultures of people are not costumes, with all the implication of playing dress-up or putting on a performance.)

I would highly encourage my fellow fans to join me in communicating how wrong this whole situation is.

First, I would encourage everyone to read some of the posts being made about this by fans of color. Even if you’re not sure that you agree with me (or you’re adamant that you don’t, and there’s no problem with the casting for Airbender), I’d suggest reading some of these posts before you choose to do nothing. I am white. I cannot communicate what it is like for people of color to constantly see their faces and cultures disregarded and appropriated to make way for the white “norm.” I cannot communicate the pain and frustration of knowing from a young age that certain avenues were closed off to me because of my skin color or the breadth of my nose or the shape of my eyes and that people like me had no place in the important stories being told in mainstream culture. Their words and anger and hurt are what matters, not mine.

Here are a few suggested places to start. The posts are rather long, but both are well worth the time spent on them. These posts link to other posts, so it should not be hard to read more beyond this list. I also encourage those of you who have been following this mess or who discover posts that you feel are worth sharing to link them in the comments. I will add them to the list here when you do.

Seeking Avalon: A Conversation I WANT to Have
Ciderpress: What We Talk about When We Talk about
Shewhohashope: In the collective unconcious: cultural impositions, internalised racism & the colonised mind

Second, please pass on the word about this. I haven’t heard about it anywhere in the ivory towers of book-based fandom, and it’s important. It’s worth getting the word out. You may link here, though I’d prefer if you’d link to one of the posts by people of color who are telling their stories. For ideas about taking action, here is a post on the Angry Asian Man blog that gives specific details. If you’re so inspired, write your own blog/journal posts. Let’s get the word out.

Third, don’t see the movie. One of the arguments that is constantly trotted out in debates about casting whites in the roles of non-whites is that white people don’t want to watch movies about characters of color. White allies against racism should take this as the insult that it is. And we should all put out money where our mouths are by demanding a fair and diverse representation of the world’s many, many non-white cultures in mass media. Personally, I want to see human culture and beauty in its many colors and shapes. And I’m tired of being told that I don’t want to.

Fourth, tell the studios that you aren’t seeing the movie and why. Movies flop all of the time, and it’s anyone’s best guess why they do. We need to make clear, if this one follows many of its predecessors into the abyss, that the racist casting decisions were a big reason–if not the reason–why people chose not to see this movie.

There is a community on LiveJournal called Aang Ain’t White that is organizing letter-writing campaigns and protests. Check in here for updates.From Angry Asian Man, here are the latest addresses:

Mr Mark Bakshi
President Features Production
5555 Melrose Avenue
Shulberg Building
Suite 211
Room 115
Los Angeles, CA 90038-3197

and

Kathleen Kennedy and Frank Marshall
Kennedy/Marshall Company
619 Arizona Avenue, Fl. 2
Santa Monica, California 90401


It was the last post on the Seeking Avalon blog, along with following the unfolding debate about race on Metafandom that finally pushed me to comment on this. Before that, it was easy to dismiss my silence because it wasn’t *my* fandom and I have no interest in anime and I probably wouldn’t have seen the movie in the first place.

Last week was one of those *omgwtf* atrocities in terms of school- and work-load, so I missed most of the posts about the latest racist idiocy on Metafandom. However, I did skim the excerpts to at least make a mental note about which ones I might like to return to in the future, and one particular line jumped out at me from the excerpt of Shewhohashope’s post In the collective unconcious: cultural impositions, internalised racism & the colonised mind:

Not seeing things in terms of race is an aspect of privilege, as I’ve said before. I can’t not see things in terms of race, because people will always see me in terms of mine.

And something somewhere, in conjunction with the Avatar atrocity, just clicked, and I realized that my ability to brush off something that I felt passionately about was a reflection of my own privilege as a white person, at always getting to see “my” culture represented as the standard and the norm, at always getting to see faces like mine represent both heroes and villains and people from all walks of life, at getting to be part of the “important” stories being told in mainstream culture.

I mean, I’m in the damned Tolkien fandom. It’s a mythology constructed by a white guy for perceived white audiences in an attempt to give a richer mythological history to a white, imperialist nation. Often, when I meet people from fandom or when they see my picture online, they gasp and say, “Dawn, you look just like an Elf!” because I have skin that refuses to tan, my blond hair reaches my butt, and my eyes are bright blue-gray. The mythology Tolkien wrote represents … me. And, to a degree, my heritage. On my mom’s side, I am descended from the Stuart clan in Scotland. Had my distant, distant relative gotten her way, she would have been queen instead of Elizabeth I. I am connected, in every way, to the stories that I have chosen to study and reinterpret as part of my own fiction. And, looking at me, no one ever doubts it. And I never have to worry that some dominant group will try to steal the connections that I feel to these stories from me and replace me with someone better and more acceptable to the normative culture.

How lucky I am, to not only have found stories that I’m passionate about studying and never to have to worry about those stories being taken from me and given to someone else! Even as a woman–with my own uphill battle against male privilege and ignored and maligned, as a gender, in my favorite books–I did not have to worry that Peter Jackson would decide that Galadriel was too wise and powerful for anyone to believe that she was really a woman, and to switch the roles of Galadriel and Celeborn so that she was in the background and he became the hero. Or turn Éowyn into a guy. Or for Christopher Tolkien to make Lúthien an obedient, submissive bootlicker to her idiotic father and fiance, or to make Morwen a whiny hand-wringer instead of one of the strongest and most courageous characters in the story.

I am so lucky not to have these fears part of my daily life. This, I think, makes it all the more necessary that I speak up when I see it happening to others.